El diccionario griego-español del CSIC ya está disponible en la red y abarca la sección de la α ‐ ἔξαυος. Se trata del mayor diccionario bilingüe de la lengua griega antigua a una lengua moderna y sus siete volúmenes incluyen 60.000 entradas y 370.000 citas.
Investigadores del Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) han hecho accesible en Internet los siete volúmenes publicados del diccionario griego‐español (DGE). de acceso abierto, cubre la sección alfabética α ‐ ἔξαυος.
Aun siendo una obra en curso de elaboración, el DGE constituye en la actualidad el diccionario bilingüe más completo y actualizado de la lengua griega antigua a una lengua moderna: incluye hasta el momento cerca de 60.000 entradas y 370.000 citas de autores y textos antiguos.
Este diccionario se realiza en el Instituto de Lenguas y Culturas del Mediterráneo y Oriente Próximo del CSIC bajo la dirección de Francisco R. Adrados, reciente Premio Nacional de las Letras, y de Juan Rodríguez Somolinos, investigador científico del CSIC.
"DGE en línea es una versión beta, que gradualmente se irá enriqueciendo con nuevas funciones para hacerla más completa y sofisticada. Las posibilidades de un diccionario en línea como este son múltiples, desde la más obvia de poder efectuar búsquedas complejas hasta incluso su integración o interconexión con otros recursos electrónicos en Internet", declara Rodríguez Somolinos.
Εl DGE es un diccionario de autoridades, es decir, todas las traducciones y acepciones están documentadas con citas de autores literarios y textos documentales, un corpus que abarca desde el período micénico y Homero hasta el siglo VI d.C.
El trabajo está basado en una la recogida y estudio pormenorizado de abundantes materiales léxicos, que se hallan en continuo crecimiento debido a la publicación ininterrumpida de nuevos textos y de nuevas ediciones y estudios sobre el léxico y la lengua griega.
A ello hay que añadir los bancos de datos de griego antiguo, cada vez más completos y sofisticados.
El texto ha sido codificado en lenguaje XML, a partir de un esquema basado en las recomendaciones de la Text Encoding Initiative. Los lemas se presentan en un doble sistema de navegación (por orden alfabético o inverso) que permite un acceso rápido y eficaz a las entradas.
Los artículos se visualizan uno a uno y claramente estructurados, aunque por el momento de un modo básico. “Todo esto supone ya un avance significativo en relación con la presentación condensada y apretada de los artículos en su versión impresa, además de hacerlos accesibles a cualquier persona interesada, tanto investigadores como público culto en general”, añade el investigador del CSIC.
Magia y religión en los papiros mágicos griegos
En paralelo aL DGE en línea se publica la edición digital del léxico de magia y religión en los papiros mágicos griegos (LMPG en línea), realizado por el mismo equipo de investigadores.
Por su menor tamaño y complejidad, este recurso ofrece características técnicas más desarrolladas, que se incorporarán gradualmente a DGE en línea. En primer lugar, se implementará un motor de búsqueda avanzado.
Más adelante, están previstos otros desarrollos: la interconexión con otros recursos, como el Repertorio Bibliográfico de la Lexicografía Griega, del mismo equipo, o laincorporación de addenda et corrigenda, etc.